No final do primeiro dia, inteiramente dedicado à análise da obra do escritor moçambicano, será exibido o filme Terra Sonâmbula que venceu diversos prémios internacionais de cinema.
A segunda parte dos trabalhos será dedicada à tradução dos romances e contos de Couto e estão inscritos tradutores que converteram os seus livros para inglês, alemão, holandês, dinamarquês, italiano, alemão e catalão. Recorde-se que os livros de Mia Couto se encontram traduzidos para 25 línguas.
MIA PRESENTE
O escritor moçambicano Mia Couto vai estar presente no colóquio.
O colóquio, que é organizado pelo Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões e pelo Departamento de Português do Instituto Superior de Tradutores e Intérpretes de Antuérpia (Bélgica), prevê duas vertentes, segundo os seus promotores.
A primeira será dedicada à tradução da obra de Mia Couto. "Serão escolhidos dois livros entre a obra do autor e serão convidados alguns dos tradutores destes textos, para participarem em mesas redondas", segundo uma nota dos organizadores.
A segunda vertente "será centrada na análise da obra do autor". Nessa parte, pretende-se abordar especificamente os temas como o trabalho/o jogo com a linguagem na obra de Mia Couto, bem como o seu processo narrativo, a literatura e a constituição de uma identidade (linguística, cultural e/ou política) moçambicana e a tradução, a divulgação e a internacionalização da obra do escritor moçambicano.
Além das comunicações seleccionadas, estão também previstas palestras por Mia Couto, Ana Mafalda Leite e Alberto Carvalho.
Os organizadores lançam um apelo à apresentação de comunicações numa das áreas temáticas do colóquio, devendo a intenção de apresentar uma comunicação acompanhada de um título provisório ser apresentada até 1 de Novembro de 2009.
MIA PRESENTE
O colóquio, que é organizado pelo Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões e pelo Departamento de Português do Instituto Superior de Tradutores e Intérpretes de Antuérpia (Bélgica), prevê duas vertentes, segundo os seus promotores.
A primeira será dedicada à tradução da obra de Mia Couto. "Serão escolhidos dois livros entre a obra do autor e serão convidados alguns dos tradutores destes textos, para participarem em mesas redondas", segundo uma nota dos organizadores.
A segunda vertente "será centrada na análise da obra do autor". Nessa parte, pretende-se abordar especificamente os temas como o trabalho/o jogo com a linguagem na obra de Mia Couto, bem como o seu processo narrativo, a literatura e a constituição de uma identidade (linguística, cultural e/ou política) moçambicana e a tradução, a divulgação e a internacionalização da obra do escritor moçambicano.
Além das comunicações seleccionadas, estão também previstas palestras por Mia Couto, Ana Mafalda Leite e Alberto Carvalho.
Os organizadores lançam um apelo à apresentação de comunicações numa das áreas temáticas do colóquio, devendo a intenção de apresentar uma comunicação acompanhada de um título provisório ser apresentada até 1 de Novembro de 2009.